Search

.
【生活編】

21.仮病/裝病
.
日文的「...

  • Share this:

.
【生活編】

21.仮病/裝病
.
日文的「仮病」是指明明很健康,卻裝成生病的樣子。通常會說「仮病する」或「仮病を使う」。
例文:
・今日はバイトの予定だったが、好きなアイドルのコンサートだったので仮病を使ってバイトを休んだ。
(今天雖然要打工,但是因為喜歡的偶像要開演唱會,所以就裝病請了假。)
・店長に仮病がバレてクビになった。
(我裝病的事被店長揭穿,所以被開除了。)
.
中国語の「裝病」は健康なのにも関わらず体調が悪いように見せること(仮病)を指します。「裝(zhuāng )」に形容詞などをつけて「〜そうに見せる」という意味になる単語は他にもあります。「裝可愛(zhuāng kě'ài)」は可愛こぶる・ぶりっこ(可愛く見せる)のことで「裝可憐(zhuāng kě lián)」は可哀想ぶることを指します。
例えば:
他明明那麼大一個男生,還裝可愛撒嬌很噁欸!
(彼は男らしそうな人なのに、可愛こぶって甘えてくるとかキモすぎ!)
你不要理他啦!他每次都不自己做,只會裝可憐要別人幫他!
(彼のことほっときな!彼はいつも自分のことちゃんとやらないで、可哀想ぶって他の人に助けてもらってるんだから!)
.
M:今天有個朋友約我出去,可是我其實跟他不太熟,我怕很尷尬又不知道怎麼拒絕,怎麼辦?
(今日友達と遊びに行く約束があるんだけど、彼女とあんまり親しくないし気まずくて、でもどうやって断ったらいいか分かんないよ〜)
Y:那裝病呢?
(じゃあ、仮病したら?)
M:好像不錯欸!話說我約你出去你也常常說你不舒服耶~
(あっそういえばやんちゃんも、私と約束した時よく具合悪いって言ってるね〜?)
Y: 恩...
(そ、それはね...)


Tags:

About author
not provided
一個台灣人跟一個日本人,每天一段有趣的對話,一起學日文。 台湾人と日本人によるアカウント。毎日ひとつ、クスッと笑える会話で中国語を学びましょう!
View all posts